Erosketa

 x 

Saskia hutsik dago
  • Francisco Lorda Yoldi
  • Urre aroa. Seis poetas de Tierra Naba
  • Isiltasunaz hunatago
  • Hegaztien inbentarioa irudiduna
  • La represión en Navarra (1936-1939) Tomo I
  • Auroros y auroras en Navarra
  • Lorerik Gorriena
  • Bizitzea ez al da oso arriskutsua?
  • Andrezaharraren manifestua
  • Poesia, zaurien ukendu
  • Arrautzan
  • Natura berriak

Euskal-Berria en la Patagonia

2018ko Euskadi Literatura Sariaren itzulpena


Upaingoa - Ensayo breve

Hizkuntza Gaztelania

2020. urtea

128 or.

12,00 €
Description

Logo icono pdf

Traducción al castellano del
Premio Euskadi de Literatura 2018
Patagoniara Hazparnen barrena

Florencio Basaldúa: un vasco en la Argentina

Partiendo de un recuerdo y a través de Obaba, Kepa Altonaga nos acerca hasta los tiempos de Lotilandia: ese mundo tan próximo a nosotros, pero cuyos paisajes y habitantes se han convertido en verdaderos desconocidos, y cuya historia hemos olvidado.

Dos personas destacan en Euskal-Berria en la Patagonia. El bilbaíno Florencio Basaldúa (1853-1932) ostenta un claro protagonismo: parte muy joven a las Américas, donde trata de fundar un nuevo País Vasco en sus inconmensurables llanuras. El bajonavarro Jean Pierre Arbelbide (1841-1905) es su contrapunto: «eso no es más que una fantasía», escribió, aunque después pretendiera predicar a los vascos emigrados al Río de la Plata.

Euskal-Berria en la Patagonia es un libro intrigante y sustancioso, en el que nos encontraremos con aquella tremenda oleada de gente que emigró a América –entre los que estaban el doctor Daniel Lizarralde, la maestra labortana Juana Canut, los versolaris Otaño y Mendiague, o Agnès Souret, vecina de Espelette y primera Miss Francia–, y también, por otro lado, con todos los que se quedaron entre estos valles de lágrimas y hambrunas.

Click en las imágenes para ver más grande

Euskal berria1x72     Euskal berria2x72

 

Ados bazaude, gune honek cookiak erabiliko ditu zure hizkuntza eta nabigatze aukerak oroitarazteko.